网站首页设为首页收藏本站

蒙古语翻译事务所_蒙文翻译,蒙语翻译,新蒙文翻译

 找回密码
 注册

备战伦敦2012 蒙古国副总理率奥委会代表团访英

查看数: 10288 | 评论数: 1 | 收藏 0
关灯 | 提示:支持键盘翻页<-左 右->
    组图打开中,请稍候......
发布时间: 2010-10-30 11:29

正文摘要:

图为蒙古副总理恩赫包勒德(右)与英国体育部长罗伯逊合影  华奥星空讯 距离伦敦2012年奥运会还有不到两年的时间,各国已开始加紧备战,同时提前了解比赛场馆情况,为本国运动员创造条件争取有个良好的赛前训练 ...

回复

hmjg 发表于 2010-10-30 11:29:42
SDL推出实时自动翻译云平台http://www.sina.com.cn  2010年10月27日 16:02  新浪科技
  新浪科技讯 北京时间10月27日消息,信息管理方案提供商SDL今日宣布推出SDL BeGlobal。SDL BeGlobal提供了一个中央云平台,使得管理公司之间各种形式的多语言交流十分容易,并且它还能实现交流内容的实时自动翻译。
  据国外调研公司哈里斯互动2010年的一项研究中指出,82% 的消费者不再光顾某个公司是因为他们的消极用户体验,当今消费者的期望值比以往任何时候都要高。除了采纳大客户的意见之外,消费者希望能有更多以其母语形式呈现的网上互动和社区互动。谈到英文网站的在线参与活动,只有 10% 不懂英语的网络用户会在网上购物或者与主要以英语语言呈现的网站进行互动。这两大主要的推动力使得各大公司必须以可靠、廉价的方式,通过不同的语言和渠道与他们的顾客进行沟通交流。
  SDL Language Technologies的首席执行官Mark Tapling认为,“从以往的经验来看,内容的翻译受到预算成本和专业译员的制约,随着消费者的需求不断增长,业务需要灵活的替代方案,以便他们翻译新型内容。SDL BeGlobal 拥有 Touchpoints、SDL TrustScore 新功能,并且还具备品牌和术语管理功能,这使得商业用户可以对多语言资产进行前所未有的控制,满足这些优质客户的需求。”
  “既追求用户体验,又要求即时发布,全球化企业在解决语言难题时都面临巨大的压力”,Outsell 公司子公司Gilbane集团的副总裁兼高级分析师Mary Laplante说:“顾客希望一周七天,一天二十四小时都能看到以其语言呈现的实时信息。这种需求愈来愈强烈,为应对这些挑战,SDL BeGlobal 及时填补了市场空白。它为那些公司提供了改变游戏规则的能力,这些公司都希望将用户生成的内容纳入更长远的战略和实践中来,以便进行多语言内容管理。”
  SDL Language Weaver 产品和营销副总裁Swamy Viswanathan表示:“这是市场上可以实现商业用户跨语言交流的首款产品。SDL BeGlobal 将功能强大、切实可行的自动翻译引入安全、易用的云平台,用户无需安装平台就可以使用。通过创新的TouchPoint 功能,单个用户能够选择所要翻译的内容、所需的语言和质量,以及翻译的目标内容。相比以前,如今实现这些功能所需的成本是难以想象的。”
  SDL集团的首席执行官Mark Lancaster称:“该新平台已经集成了SDL 现有的全球信息管理解决方案,所以现有客户可以重复利用在其它SDL应用程序中已完成的工作,将其品牌交流拓展到更多类型的内容之中。SDL BeGlobal 展示的是 SDL 提供的全球信息管理方案中最为关键的一个部分。”(杨光)

Archiver|手机版|小黑屋|蒙古语翻译事务所 ( 蒙ICP备11002213号-2  

GMT+8, 2024-9-28 08:24 , Processed in 0.066299 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表