蒙古语翻译事务所_蒙文翻译,蒙语翻译,新蒙文翻译
标题:
新蒙古语语法2
[打印本页]
作者:
hmjg
时间:
2010-8-10 15:44
[
Засварлах
]
Дүрэм
47
Том
үсгээр
бичих
:
§
Өгүүлбэрийн
эхний
үсгийг
заавал
томоор
бичнэ
.
Жишээлбэл
:
Манай
эх
орон
уудам
,
ард
түмэн
нь
эрх
жаргалантай
билээ
.
Бид
дэлхийн
тавцанд
гарна
гэх
мэт
.
§
Хүний
нэр
,
амьтан
,
хот
суурин
,
уул
ус
зэрэг
ертөнц
дээр
ижилгүй
юмны
оноосон
нэрийг
том
үсгээр
эхэлж
бичнэ
.
Жишээлбэл
:
Дамдины
Сүхбаатар
,
Улаанбаатар
хот
,
Энхтайвны
гудамж
,
Богд
уул
,
Орхон
гол
,
Шувуун
саарал
(
морь
),
Банхар
(
нохой
)
гэх
мэт
.
§
Дэлхий
дахины
албан
ба
олон
нийтийн
байгууллагын
нэрийг
хэдэн
үгээр
бүтсэн
бол
цөмийг
том
үсгээр
эхэлж
бичнэ
.
Жишээлбэл
:
Нэгдсэн
Үндэстний
Байгууллага
,
Дэлхийн
Банк
,
Эдийн
Засгийн
Харилцан
Туслах
Зөвлөл
гэх
мэт
.
§
Улс
гүрэн
ба
улсын
төвийн
хороо
,
зөвлөл
,
яам
,
холбоо
зэрэг
байгууллагын
нэр
хэдэн
үгээр
бүтсэн
бол
цөмийг
том
үсгээр
эхэлж
бичнэ
.
Жишээлбэл
:
Монгол
Ардын
Хувьсгалт
Нам
,
Монголын
Үндэсний
Ардчилсан
Нам
,
Монголын
Хөгжмийн
Зохиолчдын
Холбоо
,
Дэд
Бүтцийн
Яам
гэх
мэт
.
Үүнээс
бусад
улсын
төвийн
захиргаанд
харьяалагдах
албан
үйлдвэр
,
аймаг
,
сум
дүүрэг
,
соёл
шинжлэх
ухаан
зэрэг
газрын
нэрийг
хэдэн
үгээр
бүтсэн
бол
зөвхөн
эхний
үгийг
том
үсгээр
эхэлж
бичнэ
.
Жишээлбэл
:
Сурган
хүмүүжүүлэх
ухааны
хүрээлэн
,
Сэлэнгэ
аймгийн
Намын
хороо
,
Ерөөгийн
Сангийн
аж
ахуй
,
Ноосны
үйлдвэрийн
нэгдэл
,
Хүүхдийн
хувцасны
үйлдвэр
гэх
мэт
.
Тайлбарлах
нь
:
a) 47-
р
зүйлийн
3, 4-
д
заасан
оноосон
нэрийг
дэлгэрэнгүй
товч
ямраар
ч
бичсэн
том
үсгээр
эхэлж
бичнэ
.
Жишээлбэл
:
Зөвлөлт
Социалист
Бүгд
Найрамдах
Холбоот
Улс
,
Оросын
Холбооны
Улс
,
Их
Сургууль
,
Улсын
Их
Сургууль
гэх
мэт
.
b)
Монгол
,
Орос
зэргийн
улс
орны
нэрийг
зөвхөн
хүний
ерийн
нэр
болгож
хэрэглэх
буюу
орон
улсаас
өөр
эд
юм
ба
ерийн
нэр
үгийн
өмнө
тодотгол
болгож
хэрэглэсэн
бол
бага
үсгээр
бичнэ
.
Жишээлбэл
:
Жижигхэн
монгол
эмээл
моринд
халтай
.
Бид
орос
хэл
суралцахыг
больжээ
гэх
мэт
.
Бас
“монгол
хэл”
гэхэд
бага
үсгээр
бичээд
“Монголын
хэл”
гэхэд
том
үсгээр
бичнэ
.
Учир
нь
монгол
хэл
гэхэд
“Монгол”
бол
зөвхөн
тодотгол
бөгөөд
“ямар”
гэсэн
асуутад
хариу
болно
.
Монголын
хэл
гэдгийн
“Монгол”
бол
орон
улс
нийтийг
нэрлэж
байгаа
юм
.
Гэвч
тэр
монголын
үс
нь
хар
гэхэд
монголыг
жижиг
үсгээр
бичнэ
.
Учир
нь
энд
Монгол
улсыг
хэлээгүй
,
зөвхөн
нэг
монгол
хүнийг
хэлж
байна
.
c)
Том
үсгээр
бичигдвэл
зохих
хэдэн
үгээр
бүтсэн
нэг
юмын
нэрийг
товчилж
аль
нэг
үгийг
авч
бичвэл
түүнийг
тос
үсгээр
эхэлж
бичихгүй
.
Жишээлбэл
:
Манай
байгууллагын
Монголын
Үндэсний
Ардчилсан
Намын
гишүүд
цуглав
.
Манайд
намын
хэдэн
гишүүн
цуглав
.
Монгол
Ард
Улсын
төлөө
зүтгэх
,
улсын
төлөө
зүтгэх
гэх
мэт
.
§
Ном
зохиол
,
сонин
,
сэтгүүл
,
нэгдэл
зэргийн
нэрийг
хашилтад
том
үсгээр
эхэлж
бичнэ
.
Жишээлбэл
:
Баабарын
“Монголын
түүх”
ном
сайн
зарагдаж
байна
.
“Компьютер
Таймс”
сонин
,
“Хөдөлмөр”
нэгдэл
гэх
мэт
.
§
Эрхэмлэн
хүндэтгэсэн
утгаар
хэрэглэсэн
зарим
үгийг
том
үсгээр
эхэлж
бичнэ
.
Жишээлбэл
:
Жаран
насны
ойг
тань
тохиолдуулан
Танд
эрүүл
энх
,
урт
удаан
наслахыг
ерөөе
;
Даян
дэлхийд
Энхтайван
мандтугай
!
гэх
мэт
.
§
Онцгой
дурсгалт
үйл
явдлын
нэрийг
том
үсгээр
эхэлж
бичнэ
.
Жишээлбэл
:
Октябрийн
хувьсгал
,
Майн
баяр
гэх
мэт
.
§
Хамт
бичиж
заншсан
хоёр
үгнээс
бүтсэн
оноосон
нэрийн
хоёрдугаар
үг
нь
эгшгээр
эхэлсэн
байвал
хооронд
нь
холбоос
тавьж
хоёр
дахь
үгийг
томоор
эхэлж
бичнэ
.
Жишээлбэл
:
Баян
-
Өлгий
,
Буян
-
Өлзий
,
Баруун
-
Урт
хот
гэх
мэт
.
[
Засварлах
]
Дүрэм
48
Үг
хурааж
бичих
:
Хэдэн
үгээр
бүтсэн
нэг
нэрийг
хурааж
бичиж
болно
.
§
Эхний
үеэр
хураана
.
Жишээлбэл
:
ня
-
бо
(
нягтлан
бодогч
),
тө
(
төгрөг
),
мө
(
мөнгө
)
гэх
мэт
.
§
Эхний
үсгээр
хураана
.
Жишээлбэл
:
МАХН
,
МУ
,
МҮАН
гэх
мэт
.
§
Заримдаа
хоёр
үгээр
бүтсэн
нэг
нэрийг
хураахдаа
хоёр
үгийн
эхний
үсгээр
хураана
.
Жишээлбэл
:
БХ
-
Баянхонгор
,
УБ
-
Улаанбаатар
гэх
мэт
.
§
Зарим
үгийг
эх
адгийн
үсгээр
хурааж
болно
.
Жишээлбэл
: 18-
р
хурал
, 5-
р
сар
,
н
-
р
(
нөхөр
),
д
-
р
(
доктор
)
гэх
мэт
.
§
Оноосон
нэрийг
үсгээр
хураавал
бүх
үсгийг
томоор
бичнэ
.
Үеэр
хураавал
үеийн
эхний
үсгийг
буюу
бүх
үсгийг
томоор
бичнэ
.
Хүний
овог
нэрээс
бусад
оноосон
нэрийг
хураасан
үсгийн
ард
цэг
тавихгүй
.
Жишээлбэл
:
МСДН
,
МУ
,
ХЗХ
(
Хөгжмийн
зохиолчдын
холбоо
),
МонЦаМэ
буюу
МОНЦАМЭ
,
Д
.
Нацагдорж
,
Ц
.
Гайтав
гэх
мэт
.
[
Засварлах
]
Дүрэм
49
Гадаад
үгийг
бичих
нь
:
§
Монгол
хэлэнд
эрт
цагт
орсон
бөгөөд
нийтэд
гадаад
үг
гэж
мэдэгдэхээ
больсон
үгийг
монгол
үсгийн
дүрмийг
баримталж
бичнэ
.
Жишээлбэл
:
шил
,
эрдэнэ
,
цонх
,
янз
,
судар
,
саван
,
савхи
,
булигаар
гэх
мэт
.
§
Ойрмог
гадаад
хэлнээс
аваад
гадаад
үг
гэдэг
нь
нийтэд
мэдэгдэж
байгаа
үгийг
бичихэд
уг
хэлний
дуудлага
ба
бичгийн
дүрсийг
харгалзана
.
Орос
үг
ба
оросоор
дамжиж
ирсэн
гадаад
үгийг
оросоор
яаж
бичдэгийг
ерөнхийд
нь
баримталж
бичнэ
.
Жишээлбэл
:
мотор
,
феодал
,
трест
,
трактор
,
большевик
,
артель
гэх
мэт
.
§
Гадаад
үг
бол
монгол
хэлний
эгшиг
зохицох
ёс
,
балархай
эгшгийн
дүрэм
ба
гээгдэх
эгшгийн
дүрмийг
дагахгүй
.
§
Оросоор
ня
үсгээр
төгссөн
үгийн
эцсийн
ня
үсгийг
их
төлөв
хасна
.
Жишээлбэл
:
Румыния
-
Румын
,
станция
-
станц
,
комиссия
-
комисс
,
лекция
-
лекц
гэх
мэт
.
Гэвч
ня
үсгээр
төгссөн
зарим
үгийн
эцсийн
гийгүүлэгч
зөөлөрсөн
байвал
зөвхөн
я
үсгийг
хасна
.
Жишээлбэл
:
Азия
-
Ази
,
Италия
-
Итали
гэх
мэт
.
Гадаад
үгийн
эцэст
өргөлтгүй
богино
эгшиг
байвал
түүнийг
их
төлөв
хасна
.
Жишээлбэл
:
фабрика
-
фабрик
,
аптека
-
аптек
,
норма
-
норм
,
тонна
-
тонн
гэх
мэт
.
Хэрэв
гадаад
үгийн
эцсийн
эгшиг
өргөлттэй
бол
хасаж
болохгүй
.
Жишээлбэл
:
кино
,
пальто
,
шевро
гэх
мэт
.
§
Гадаад
үгэнд
монгол
хэлний
залгавар
залгаж
болно
.
Гадаад
үгэнд
ямар
нэг
эр
эгшиг
байвал
эр
үгийн
залгавар
залгана
.
Нэг
үгэнд
хэд
хэдэн
өөр
эгшиг
байвал
аль
өргөлттэй
эгшигт
нь
зохицуулан
залгавар
залгана
.
Хэрэв
эр
эгшиг
дээр
өргөлт
ногдоогүй
бол
эхний
эр
эгшигт
зохицуулан
залгавар
залгана
.
Жишээлбэл
:
аптекаар
,
пионерын
,
театрууд
,
бригадад
,
механикжсан
,
автобуснаас
,
ацетоны
гэх
мэт
.
Хоёр
үгнээс
бүтсэн
нэг
нэрийн
сүүлчийн
үгийн
эгшигт
зохицуулан
залгавар
залгана
.
Жишээлбэл
:
агротехникээр
,
амперметрийн
,
атмосферээс
гэх
мэт
.
Гажилт
:
Зарим
үгийн
төгсгөлийн
өргөлтөт
эр
эгшиг
балархай
хэлэгдвэл
монгол
хэлний
уламжлал
ёсоор
нэгдүгээр
үеийн
эгшигтэй
зохицуулан
эгшиг
бичиж
болно
.
Жишээлбэл
:
кило
-
килээр
,
килтэй
,
киллэвэл
,
киллэнэ
гэх
мэт
.
欢迎光临 蒙古语翻译事务所_蒙文翻译,蒙语翻译,新蒙文翻译 (http://mgltxt.com/bbs/)
Powered by Discuz! X3