网站首页设为首页收藏本站

蒙古语翻译事务所_蒙文翻译,蒙语翻译,新蒙文翻译

 找回密码
 注册
查看: 7070|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

中国内地公办专业翻译学院(按拼音排序)

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2009-9-30 19:57:45 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
北京第二外国语学院翻译学院
    翻译学院是北京第二外国语学院为适应我国对外交流合作的日益频繁以及经济、文化诸行业的迅猛发展对高级翻译人才的需求,遵循高等教育与经济社会协调发展相适应的规律,于2006年成立的一所旨在培养高质量、多层次口笔译人才的教学机构。
    凭借北京第二外语学院四十多年翻译教学经验的沉淀和积累,雄厚的师资力量、丰富的学术资源、先进的教学设施设备和培训方式,以及与国际上80多所大学开展合作与交流的基础,翻译学院为学生提供系统化的专业教育。
    翻译学院拥有全国知名翻译学教授,他们长期从事口笔译教学与理论研究,部分教授为中国翻译协会专家会员,并担任中国译协对外传播翻译委员会、全国翻译资格(水平)考试委员会的专家;学院还聘请外交部翻译室主任、中国译协副会长等专家担任兼职教授。
    翻译学院目前招收:1)翻译专业本科生;2)三年制应用翻译方向硕士研究生;3)两年制国际会议传译硕士研究生。
    翻译学院的办学以笔译为基础,以口译为重点,以培养多语种(三个以上语种)传译能力为特色,以吸纳国际生源为办学亮点;侧重培养具有较强口笔译技能,具有复合型知识结构,能够担任国际会议传译和文件翻译工作,或承担外交、外贸、企业、新闻媒体、金融、法律等部门口笔译工作高质量翻译人才。
    翻译学院教学设施先进、齐全,包括同传实验室、计算机辅助翻译实验室、多媒体教学实验室、丰富的中外文图书音像资料、翻译教学语料数据库,这些都为学生提供了优越的学习条件和环境。
    翻译学院与美国蒙特雷高级翻译学院建立有合作交流关系,有长短期学生交流项目。翻译学院与全国外事、旅游及经贸等行业和部门有着广泛的联系,与中国外文出版发行事业局、中国对外翻译出版公司、英华博译(北京)信息技术有限公司等单位合作建立了教学实习基地,走“产、学、研”相结合的培养道路,采用“请进来,走出去”的方法,与用人企事业单位合作建立实习基地和实践教学模式,并组织学生为各种大型国际会议服务。翻译学院积极鼓励学生在学期间取得“全国翻译专业资格证书”并为之创造条件。
    地址:北京市朝阳区定福庄南里1号
    邮编:100024
    电话:010-65578945


北京外国语大学高级翻译学院
    北京外国语大学高级翻译学院(Graduate School of Translation and Interpretation, Beijing Foreign Studies University)成立于1994年,其前身为1979年设立的联合国译员训练部(班),为联合国组织和国内各机构共培养了500余名专业翻译人才。北外高级翻译学院在翻译人才培养方面具备优良传统和卓越成绩,在社会上享有广泛的声誉,同联合国机构和其他国际组织保持密切关系。学院多次为联合国组织承办中文翻译人员的考试,为香港、澳门、新加坡及WTO-中国项目举办翻译培训班。
    学院有专职教师24人,校内兼职教授3人,校外客座教授2人。专职教师都在联合国纽约总部、日内瓦欧洲总部、联合国教科文组织、国际劳工组织和世界卫生组织等机构从事过口笔译工作,为国内外举办的各种国际会议提供会议翻译服务工作,具备丰富的翻译实践经验。
  学院目前设有三个专业:翻译理论与实践(同声传译、交替传译、笔译);翻译理论与实践(复语班)(多语种同声传译、交替传译、笔译);翻译硕士(MTI)。主要培养英汉同声传译人才和其他高级口笔译人才,属应用类研究生。毕业生应能承担国际会议同声传译和文件翻译工作,或承担政府部门高级口笔译工作。
  2008年5月8日,学院加入国际大学翻译学院联合会(CIUTI),成为国际一流翻译学院的一员。同时成立了亚太翻译培训中心,将为亚太地区乃至世界翻译事业的发展做出更大的贡献。
  地址:北京西三环北路二号16信箱
  邮编:100089
  电话:010-88816386


广东外语外贸大学高级翻译学院
  广东外语外贸大学高级翻译学院是应广东经济、文化、教育建设的需要,遵循现代高等教育发展的规律,遵循现代教育与经济社会协调发展相适应规律而设立的一所旨在培养高层次翻译人才的研究型学院。高级翻译学院整合广东外语外贸大学已有四十多年历史的高层次翻译教学、研究资源与师资力量,致力于打造中国乃至国际一流的高级翻译学院。
  高级翻译学院践行“明德尚行、学贯中西”的校训,培养能适应我国经济建设和社会发展需要的高层次翻译人才。培养具有坚实的双语语言基础和娴熟的语言交际能力,掌握多方面的口、笔译知识和技能的高层次翻译应用型人才及受过严格、规范的翻译理论训练的翻译研究型人才。毕业生能胜任外交、外经贸、国际文化科技交流等方面的高层次口译、笔译任务及译审工作;能胜任大型国际会议的同声传译工作及为高级别领导人承担口译工作;胜任高校和有关研究机构的高级翻译教学和研究工作。
  高级翻译学院培养五种人才:(1)翻译学博士研究生;(2)翻译学硕士研究生(设国际会议传译、口译理论与实践、翻译学研究、法律翻译研究、商务翻译研究、传媒翻译研究、文学翻译研究等七个方向);(3)翻译硕士专业学位学生(暂设口译和笔译两个方向);(4)"翻译实务"双学位/双专业本科生。(5)翻译专业本科生。我院为全国的翻译从业人员及拟参加全国翻译专业资格证书考试的考生提供培训,特别是定期为本省各主要外事、外经贸单位提供团体翻译人才培训,为全国的高校翻译师资,特别是口译教学师资提供培训。高级翻译学院是国家外文局翻译专业资格考试中心暨中国翻译工作者协会认证的"翻译专业资格考试"指定培训机构。
  高级翻译学院目前有口译系、笔译系、翻译学研究中心、高级译员研修部、全国翻译研究资料中心等教学研究机构,有专职教师 18名,其中教授、副教授 13名,拥有博士学位者7名,在读博士3名 。
  地址:广州市白云大道北 2 号 广东外语外贸大学高级翻译学院
  邮编:510420
    电话:020-36207181(办公室) 36209086(研修部)
    传真:020-36207181


山东大学威海分校翻译学院
  山东大学威海分校翻译学院成立于2004年6月,前身是建立于1991年8月的外国语言文学系,现设有英语系和日语系。英语系设英语语言文学本科专业,并增设英德双语和英汉翻译两个培养方向,本专业可以在英汉双语翻译、英语语言与教学和英语文学三个方向上招收硕士研究生;日语系下设日语语言文学本科专业。
  全院现有教职员工56人,其中专任教师有46人。教授4人,副教授13人;博士生导师1人,硕士生导师4人;外聘专职教授3人、英语外教6名,日语外教4名。共有学生858人,其中研究生38人,本科生820人。学院教学资源与设备先进,其中包括图书资料室1个,自主管理数字化语音实验室3个,电教中心语言实验室6个,多媒体实验室2个。
  学院高度重视师资队伍建设,专任教师多数具有硕士以上学位,其中具有博士学位的4人,并聘请北京外国语大学博士生导师何其莘、张仲载教授,南京大学外国语学院博士生导师、中国翻译协会副会长张柏然教授等著名学者作为学院的兼职教授。近年来,承担和参与多项国家社科项目、教育部人文社科项目、省级精品课程建设等科研与教研项目,出版各类著作三十余部,发表学术文章200余篇。学院还先后成立了翻译研究所、日语研究中心、加拿大研究中心等科研机构,翻译研究所在翻译学词典研究方面已形成特色,并在全国有一定影响。
  翻译学院秉承“诚信,勤奋,合作,创新”的院训精神,始终坚持以观念更新为先导,以制度创新为动力,以师资和学科建设为关键,以培养符合社会发展需要的复合型人才为中心,逐步建立了以翻译教学与研究为特色的教学和科研体系,不断拓展学科发展空间,提高教育质量、办学水平和办学效益,以实现学院的跨越式发展。
  地址:威海市文化西路180号 山东大学威海分校翻译学院
  邮编:264209
  电话:0631-5688253


上海外国语大学高级翻译学院
    上海外国语大学高级翻译学院(Graduate Institute of Interpretation and Translation)成立于2003年4月18日,拥有中国大陆第一个翻译学学位点,可授予翻译学硕士和翻译学博士学位。学院下设口译系、笔译系和翻译研究所。
  高级翻译学院口译系开设的“会议口译”(同声传译和交替传译)课程是国家“十五”、“211”重点项目,教育部唯一指定和投资建设的全国性专业口译培训基地,并于2005年获得了国际会议口译员协会(AIIC)的最高评级,荣获全球“一级会议口译教学单位”称号,成为包括港澳台地区在内的全国唯一一所名列世界“15强”的专业会议口译办学机构。联合国、欧洲委员会口译总司承认其所颁发会议口译专业证书,同时联合国为口译系学生提供实习机会。通过两年全日制硕士层次专业会议口译培训课程,旨在培养达到国际标准的,胜任国际组织、外交外事及各种国际会议和其他国际场合的同声传译和交替传译工作的专业会议口译员。
    笔译系是以培养高级专业笔译人才为目标的教学单位,其宗旨在于培养一批外语熟练、知识面广,同时又具有一定的理论和文化修养的翻译学科理论与实践的高端人才。教学目的为培养笔译专业的学生全面掌握笔译技巧和不同文体的笔译方法;使他们能够胜任国际国内会议文件、各种应用文、报刊文章等各类文本翻译;能熟练翻译联合国的正式文件以及有相当深度的政治、经济、金融和法律等领域的文本;能掌握使用现代笔译工具,学会团队承接大型笔译项目的技能。
    在为期两年的全日制学习期间,学生不仅要接受全面、严格的口笔译理论与技巧的训练,更要进行大量的实习翻译。翻译实习以联合国有关文件和会议(环境保护、人口问题、国际关系、经济等)为主,并结合我国各类国际交往中的口、笔译实务,辅以文学及实用文体翻译等大量口、笔译训练。除此之外,所有学生还必须通过由外部考官参加的专业考试。作为翻译专业硕士,学生还应当掌握一定的翻译理论,并具有相当的独立科研能力。
    地址:上海市大连西路550号 上海外国语大学高级翻译学院
    邮编:200083
    电话:021-65610046 65311900-2991
    传真:021-65610046


四川外语学院高级翻译学院
    四川外语学院高级翻译学院成立于2006年,是应我国,特别是西部地区经济、文化、教育建设的需要,适应现代高等教育发展与经济社会协调发展规律而设立的一所旨在培养高层次翻译人才的研究型学院。高级翻译学院整合了四川外语学院已有50余年历史的高层次翻译教学、研究资源和师资力量,旨在打造中国培养高层次翻译人才的重要基地之一。
    高级翻译学院现有教师17人,8人拥有博士学位,教师中教授8人,副教授5人,形成了一支以学科带头人为核心的结构合理、优势互补、团结协作、勇于攻关的教学科研梯队。学院的主要学术骨干分别担任重庆市翻译学会会长、全国英国文学学会常务理事、全国美国文学学会理事等。
    高级翻译学院目前有口译教研室、笔译教研室、翻译学教研室和翻译研究所等教学研究机构。其目标是培养具有国际视野和创新意识,有扎实的专业功底和跨文化交际能力,具有坚实的双语语言基础,掌握多方面的口、笔译知识和技能的人才。毕业生能胜任外交、外经贸、国际文化和科技交流等方面的高层次口译、笔译任务及译审工作;能胜任大型国际会议的同声传译工作及为高级别领导人承担口译工作;能胜任高校和有关研究机构的高级翻译教学及研究工作。
    高级翻译学院着力提高学生的学习能力、实践能力和创新能力。高级翻译专业目前下设三个研究方向:
    翻译学方向:该方向旨在培养具有专注的学术精神及优良的学术潜质,具有高级口笔译实践能力,并具备深厚翻译学理论素养和研究能力的硕士研究生。毕业生能胜任高校翻译专业相关的教学工作,并具备继续深造,攻读翻译学博士学位的理论水平,是集翻译理论研究、翻译教学和翻译实践能力于一身的高级综合型翻译人才。
    口译研究方向:该方向旨在培养英汉高级口笔译人才。学生应熟练掌握英汉口、笔译技能及基本翻译理论知识。毕业生应能独立担任大型会议同声传译以及政府部门、企事业单位的高级口、笔译工作,能胜任高等学校翻译教学及研究工作。
    笔译研究方向:该方向旨在培养具有熟练笔译能力并有一定翻译理论水平和研究方法的高等学校英语专业翻译课教师或高级翻译工作者。着重培养学生的笔头翻译功底和双语转换能力,使其能胜任重大的口笔译工作及专业书籍/文档的翻译工作;能胜任高等学校翻译教学研究工作及相关企事业单位的翻译、译审等工作。
    四川外语学院高级翻译学院将秉承“团结、勤奋、严谨、求实”的川外精神,按照“找准位置,发挥优势,办出特色”的发展思路,以提高教学质量为中心,以育人为根本,为西南地区以及中国的对外交往和文化建设培养具有专注的学术精神和优秀的实践能力的翻译人才。
    地址:重庆市沙坪坝区烈士墓壮志路33号
    邮编:40031
    电话:023-65385238


西安外国语大学高级翻译学院
    西安外国语学院高级翻译学院成立于 2005 年 5 月。该学院旨在为国家培养外语基本功扎实、翻译专业基础厚实、实际应用能力强、综合素质高, 能在大型国际会议和各种高层次国际交流活动中充当同声传译等高难度翻译工作的外语应用型人才。学院现有专任教师 9 人,其中教授 3 人、副教授 3 人,讲师 2 人,助教 1 人,其中,博士 1 人,硕士以上 6 人。 同时,聘请刘军、王宏印、黄忠廉、鲍川运,刘和平等知名翻译专家为客座教授。
    学院下设文学翻译、商务翻译、科技翻译三个专业方向、翻译教学研究中心和项目翻译中心,是我国西部地区课程门类最为齐全的翻译专业教学实体,拥有一个互动创新的学习空间,高度重视培养学生发现知识和应用知识的能力,帮助学生适应全球经济竞争日益加剧的大趋势。
    学院成立以来, 坚持“以质量求生存,以特色求发展”的办学理念,实施国际化教育战略,建设开放性和专业化的教师队伍,全面推动素质教育,提高教育教学质量。立足国家社会、经济发展的需要,坚持“高起点、厚基础、重技能”的教学原则,实行以分级教学方案为指导、以过程教学为导向、以学生自主学习为核心的教学模式;建立英汉平行语料库,充实、完善教学内容,确保单位课时的教学含量;提高计算机辅助教学水平,促进教学互动,重视提高学生的语言学习能力、认知能力和应用能力;实现语言技能的习得与翻译能力的培养、课堂教学与课外实践、教师定期指导与学生自主学习的有机结合;实施教学信息反馈制和导师制,形成教与学的良性循环,不断提高教学质量和教学效率。 努力将学院建设成为外语教育优势更加突出、翻译专业特色鲜明、国际化程度高、在西部地区乃至全国有重要影响的翻译人才培训基地之一,为国家和区域经济建设做出应有的贡献。
    地址:西安郭度教育科技产业开发区文苑南路 教学楼I区3楼
    邮编:710128
    电话:029-85319014


中山大学翻译学院
    中山大学翻译学院 (School of Translation and Interpretation of Sun Yat-sen University) 成立于2005年,是我国内地第一所以培养应用型双语人才为宗旨的公办四年制本科学院,下设翻译系、商务外语系和对外汉语系(与中山大学国际交流学院合办)。
    翻译学院根据外语教学特点和人才市场需求开设以下两种特色办学模式:
    132模式:
    一种专业(英语)、三个方向(翻译、商务外语、对外汉语)、二门外语(英语与第二外语强化训练)。该模式旨在培养具有专业实践能力的双语精英,故在落实英语教学的基础上,加大第二外语学时,强化二外训练。学生可按自身修学程度,获得第二外语或辅修或双专业认证。目前,翻译学院已开设8门第二外语供学生选择:法、日、德、西、俄、阿拉伯、韩、葡。
    2+2模式或3+1模式:
    根据国外大学的外语学习成功经验,本科外语学习者如有一年到所学外语国家学习生活经验,将大大提高其外语水平。故学院开设中外合作办学模式,旨在开拓学生的国际视野,将本科教育与国际接轨。
    学院将成立韩语系、阿拉伯语系和西班牙语系。教学科研的重点有四个方面:第二语言习得,特别是以汉语为目标语的第二语言习得;机器辅助翻译(CAT);阿拉伯语研究;拉美语言文化研究。
    地址:珠海市唐家湾中山大学珠海校区
    邮编:519000
    电话:0756-3668038
    传真:0756-3668537
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|蒙古语翻译事务所 ( 蒙ICP备11002213号-2  

GMT+8, 2024-4-27 06:40 , Processed in 0.055603 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表