网站首页设为首页收藏本站

蒙古语翻译事务所_蒙文翻译,蒙语翻译,新蒙文翻译

 找回密码
 注册
查看: 8624|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

职业翻译人才培养与翻译行业管理的接轨

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2011-10-13 12:46:09 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
翻译硕士专业学位(MTI)教育是我国研究生教育的一种形式。翻译硕士专业学位教育区别于一般意义上的院校学科型教育,旨在针对翻译职业的特殊要求,培养高层次、职业化、应用型翻译人才。
    随着翻译行业对翻译应用型人才需求的扩大,翻译硕士专业学位的设置已成为必然和现实。这一新兴的专业学位教育如何逐渐实现与翻译职业评价体系的有效接轨,从而成为国内甚至国际上通行的“职业学位”(即一旦获得这种学位就能进入翻译行业从业),也已经成为教育管理部门和翻译人才评价管理部门最为关心的问题。

    笔者主要就翻译硕士专业学位教育、全国翻译资格(水平)考试以及翻译行业管理三者之间的有效衔接谈谈自己的看法。

    一、翻译硕士专业学位与翻译资格(水平)考试的有效接轨

    全国翻译专业资格(水平)考试(China Aptitude Test for Translators and Interpreters —— CATTI,以下简称“翻译考试”)是一项国家级职业资格考试,是在全国实行的、统一的、面向全社会的,对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。该考试作为国家翻译人才评价的统一、新型、社会化、科学化标准,已纳入国家职业资格证书制度的统一规划。2003年12月,英语二、三级口笔译考试首次推出,至2006年底,7个语种的二、三级口笔译考试及英语同声传译考试已全面推出。

    翻译硕士专业学位和翻译资格(水平)考试一个是职业翻译人才的培养模式,一个是翻译专业人才评价体系,虽然两者的工作形式不尽相同,但两者之间在工作目的、导向以及作用还是有着很多内在的联系:

    1、两者都是为翻译行业提供高层次、实践型、专业化人才的渠道,对提高我国翻译队伍的整体水平发挥着各自不可替代的重要作用;

    2、两者的服务对象都是有志于从事翻译工作,并以此为自身今后职业发展方向的人员;

    3、两者在工作内容上都强调要侧重培养或者评价翻译人员从业的实践能力和应用能力。

    可以说,翻译硕士专业学位和翻译资格考试在管理层面上具有进行合作的良好基础。为更好地推动我国翻译教育事业及翻译人才评价事业的双发展,翻译硕士专业学位应该和翻译资格(水平)考试进行有效衔接。

    如何来进行有效衔接呢? 目前,国际、国内有两种衔接模式可以借鉴:1、获得专业硕士学位毕业证书的学生直接获得相关专业的职业资格证书;2、专业学位学生获得毕业证书必须通过相关专业的职业资格考试。目前,有关管理机构正在论证实现两者有效衔接的途径,初步考虑:翻译硕士专业高年级学生在修满规定课程学分后,参加全国二级翻译专业资格(水平)考试,可以免考“综合能力”科目。二是翻译硕士专业学生毕业须先获得二级翻译专业资格(水平)考试证书才能获得翻译专业硕士学位证书。这种合作,不但符合双方的共同目标,符合研究生教育的实际情况,也具有较强的可操作性。相信不久的将来,相关管理机构将达成共识,推出切实可行的实施方案。

    通过上述办法,翻译硕士学位教育就能够同翻译职业资格证书制度、专业技术职称制度、行业准入制度及行业规范管理有机结合起来,可以说真正达到了国际上通行的“职业学位”标准。

    二、实现翻译硕士专业学位教育与翻译资格(水平)考试以及翻译行业管理的有机结合

    翻译硕士专业学位教育、翻译资格(水平)考试将为翻译行业管理提供有力保障和支持。

    随着中国经济的发展和中外合作交流领域的扩大,翻译服务以及与之相关的翻译培训、出版和技术市场不断拓展,已经发展壮大成为一个产业。但翻译作为一个新兴行业,尚不够规范,缺乏必要的准入制度,翻译专业培训也远不能满足市场对翻译人才的需求,翻译质量难以保证。因此,建立一个科学、规范、行之有效的行业管理机制势在必行。

    目前,中国尚没有一个政府部门来统管整个翻译行业。中国翻译协会作为中国翻译行业唯一的全国性专业组织,顺应时代的发展,在2004年第五届全国理事会上修订了章程,明确了中国译协作为学术性、行业性团体的性质,确定了中国译协将积极进行行业指导,参与行业管理的工作方向。这是中国译协与时俱进的具体表现,不仅对于中国译协未来发展具有重要意义,也将对中国翻译事业的繁荣产生积极的影响。

    翻译专业资格(水平)考试的建立,翻译硕士专业学位的设置,都为翻译行业管理打开了思路、同时也提供了支持和保障。

    当一个翻译硕士专业学生拿到学位时,他同时拥有全国翻译专业资格(水平)二级证书(相当于翻译专业技术中级职称),根据中国译协章程规定,还有资格申请加入中国译协,成为中国翻译协会的个人会员,从而纳入翻译行业管理的范围。这对于一个即将走上工作岗位的人来讲,是一举多得;对于国家来讲是培养了一个优秀、合格的专业人才;对于翻译行业来说是壮大了高层次、应用型的职业翻译队伍和行业大军,为行业管理奠定了良好的基础。

    因此,实现翻译硕士专业学位的设立、翻译专业资格(水平)考试、翻译行业管理三者之间的有效衔接和有机结合,是一项利国、利民、利翻译事业健康发展的创新之举。

    [作者简介]黄友义,中国外文局副局长兼总编辑,国际翻译家联盟副主席,中国翻译协会副会长

该贴已经同步到 MGLTXT的微博
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|蒙古语翻译事务所 ( 蒙ICP备11002213号-2  

GMT+8, 2024-11-14 14:45 , Processed in 0.059977 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表