网站首页设为首页收藏本站

蒙古语翻译事务所_蒙文翻译,蒙语翻译,新蒙文翻译

 找回密码
 注册
查看: 17448|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

在线词典大全(多年收集)

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2009-9-7 15:56:23 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
剑桥在线词典
http://dictionary.cambridge.org

韦氏在线词典
http://www.m-w.com

牛津在线词典(须注册)
http://www.oed.com

朗文在线辞典
http://www.ldoceonline.com

Dictionary.com
http://dictionary.reference.com

Yourdictionary.com
http://www.yourdictionary.com

Voycabulary.com
http://www.voycabulary.com

Thesaurus.com
Voycabulary.com

Multilingual多国语言词典
http://www.allwords.com

法英词典
http://humanities.uchicago.edu/orgs/ARTFL/forms_unrest/FR-ENG.html

德英词典
http://www.inf.fu-berlin.de/cgi-bin/trans-www-english

拉英词典
http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Latin

英俄/俄英词典
http://www.rustran.com

Onelook Dictionary(英语、法语、德语、意大利语五种语言)
http://www.onelook.com

英汉计算机及网络通讯技术词汇
http://ihome.ust.hk/~lbsun/terms.html

植物病理学在线术语汇编
http://ppathw3.cals.cornell.edu/Glossary/Glossary.htm

巴克利金融术语汇编
http://www.oasismanagement.com/glossary

华盛顿邮报商务术语(推荐)
http://www.washingtonpost.com/wp-srv/business/longterm/glossary/glossary.htm

金融专业术语大辞典
http://www.invesco.com.au/web/webdict.nsf/pages/index

AmosWorld经贸术语汇编
http://www.amosweb.com

法律与经济学资料库
http://www.findlaw.com

法律词典
http://www.wwlia.org/diction.htm

缩略词辞典(推荐)
http://www.acronymfinder.com

英语同义词辞典
http://thesaurus.reference.com

郑州大学科技翻译在线词典(推荐)
http://www3.zzu.edu.cn/zzjdict

保险词典
http://www.insure.com/glossary.html

交易商词典
http://www.traders.com/Documentation/RESource_docs/Glossary/glossary.html

计算机专业词典
http://wombat.doc.ic.ac.uk/foldoc/contents.html

英汉摄影词典
http://www.xitek.com/xuetang/dictionary/e2cdict.htm

艺术术语词典
http://www.artlex.com
2#
 楼主| 发表于 2009-9-7 15:57:42 | 只看该作者
中国一些流行词语的英文表达(上)

  1.素质教育:Quality Education
  2. EQ:分两种,一种为教育商数Educational quotient,另一种情感商数Emotional quotient
  3.保险业:the insurance industry
  4.保证重点指出:ensure funding for priority areas
  5.补发拖欠的养老金:clear up pension payments in arrears
  6.不良贷款:non-perFORMing loan
  7.层层转包和违法分包:mutlti-level contracting and illegal subcontracting
  8.城乡信用社:credit cooperative in both urban and rural areas
  9.城镇居民最低生活保障:a minimum standard of living for city residents
  10.城镇职工医疗保障制度:the system of medical insurance for urban workers
  11.出口信贷:export credit
  12.贷款质量:loan quality
  13.贷款质量五级分类办法:the five-category assets classification for bank loans
  14.防范和化解金融风险:take precautions against and reduce financial risks
  15.防洪工程:flood-prevention project
  16.非法外汇交易:illegal foreign exchange transaction
  17.非贸易收汇:foreign exchange earnings through nontrade channels
  18.非银行金融机构:non-bank financial institutions
  19.费改税:transFORM administrative feessintostaxes
  20.跟踪审计:foolow-up auditing
  21.工程监理制度:the monitoring system for projects
  22.国有资产安全:the safety of state-owned assets
  23.过度开垦:excess reclamation
  24.合同管理制度:the contract system for governing projects
  25.积极的财政政策:pro-active fiscal policy
  26.基本生活费:basic allowance
  27.解除劳动关系:sever labor relation
  28.金融监管责任制:the responsibility system for financial supervision
  29.经济安全:economic security
  30.靠扩大财政赤字搞建设:to increase the deficit to spend more on development
  31.扩大国内需求:the expansion of domestic demand
  32.拉动经济增长:fuel economic growth
  33.粮食仓库:grain depot
  34.粮食收购企业:grain collection and storage enterprise
  35.粮食收购资金实行封闭运行:closed operation of grain purchase funds
  36.粮食销售市场:grain sales market
  37.劣质工程:shoddy engineering
  38.乱收费、乱摊派、乱罚款:arbitrary charges, fund-raising, quotas and fines
  39.骗汇、逃汇、套汇:obtain foreign currency under false pretenses, not turn over foreign owed to the government and illegal arbitrage
  40.融资渠道:financing channels
  41.商业信贷原则:the principles for commercial credit
  42.社会保险机构:social security institution
  43.失业保险金:unemployment insurance benefits
  44.偷税、骗税、逃税、抗税:tax evasion, tax fraud and refusal to pay taxes
  45.外汇收支:foreign exchange revenue and spending
  46.安居工程:housing project for low-income urban residents
  47.信息化:inFORMation-based; inFORMationization
  48.智力密集型:concentration of brain power; knowledge-intensive
  49.外资企业:overseas-funded enterprises
  50.下岗职工:laid-off workers
  五十一号.分流:reposition of redundant personnel
  52.素质教育:education for all-round development
  53.豆腐渣工程:jerry-built projects
  54.社会治安情况:law-and-order situation
  55.民族国家:nation state
  56.“台独”:"independence of Taiwan"
  57.台湾当局:Taiwan authorities
  58.台湾同胞:Taiwan compatriots
  59.台湾是中国领土不可分割的一部分:Taiwan is an inalienable part of the Chinese territory.
  60.西部大开发:Development of the West Regions
  61.可持续性发展:sustainable development
  62.风险投资:risk investment
  63.通货紧缩:deflation
  64.扩大内需:to expand domestic demand
  65.计算机辅助教学:computer-assisted instruction ( CAI )
  66.网络空间:cyberspace
  67.虚拟现实:virtual reality
  68.网民:netizen ( net citizen )
  69.电脑犯罪:computer crime
  70.电子商务:the e-business
  71.网上购物:shopping online
  72.应试教育:exam-oriented education
  73.学生减负:to reduce study load
  74.“厄尔尼诺”:(EL Nino)
  75.“拉尼娜”:(La Nina)
  76.“智商”:(IQ)
  77.“情商”:(EQ)
  78.“第三产业”:(third/tertiary industry,service sector,third sequence of enterprises)79.“第四产业”:(quaternary/inFORMation industry)
  79.“军嫂”:(military spouse)
  80.“峰会”(香港译“极峰会议”)”:summit(conference)
  81.“克隆”:clone
  82.“冰毒”:ice
  83.“摇头丸”:dancing outreach
  84.“传销”:multi level marketing
  85.“(计算机)2000年问题”:Y2K problem(y for year, k for kilo or thousand)
  86.“白皮书”:white paper(不是white cover book)
  87.“傻瓜相机”:Instamatic(商标名,焦距、镜头均固定,被称为foolproof相机);
  88.“白条”:IOU note(IOU:债款、债务,由I owe you的读音缩略转义而来)
  89.“巡回招聘”:milk round(一种招聘毕业生的方式,大公司走访各大学及学院,向求职者介绍本公司情况并与报名者晤谈)。
  90.“减员增效”:increase efficiency by downsizing staff;
  91.“抓大放小”:manage large enterprises well while ease control over small ones;
  92.“市政府要办的X件实事”:x major projects that should be given top priority as designated on the municipal government’s working agenda;
  93.“两个基本点”:two focal points,two of the major points of the line set by the 13th Congress of the CPC,I.e.upholding the four cardinal principles and the policies reFORM,opening to the outside world and invigorating domestic economy。
  94.“投资热点”:a region attractive to investors,a muchsought piece of hand,popular investment spot
  95.“移动电话”:本系cellular(有时简作cel)或mobile(tele)phone
  96.“三角债”:chain debts或debt chains
  97.“拳头产品”:knockout product
  98.“投诉热线”:dial-a-cheat confidential hotline(打电话告诉一件欺诈事件)
  99.“三通”的现译文three links:link of trade,travel and post
  100.“外资”:overseas investments
  101.“开放”:open to the outside world
  102.“联防”:community/teampolicing(一种由警察和辖区居民共同参与的治安管理)
  103.“三陪服务”:escort services(陪伴服务)。
  104.“五讲四美”:five stresses and four points of beauty
  105.“暴利”:excessive/extravagant/exorbitant/sudden huge profit (windfall profit也好)
  106.“暴发户”:upstart,parvenu,noov(e),nouveau riche(new rich),jumped-up people(口语)
  107.“快餐”:snack(food),quick meal,fast(food,meal),takeaway,carryout,MRE(meals ready to eat)“一次(性/用)”
  108.一次处理:single/primary treatment;
  109.一次污染:primary pollution;
  110.一次冻透:straight;freez-ing;
  111.一次空气:fresh/primary air;
  112.一次爆破:onepull;
  113.一次付清:pay in full;
  114.一次消费:one-time-consumption;
  115.一次误差:first-order error;
  116.一次成像照片:a Polaroid picture;
  117.一次偿还信贷:non-in-stallment;
  118.一次性杯子:sanitary cup;
  119.一次性筷子:disposable chopsticks;
  120.一次性收入:lump-sum payment;
  121.一次用包装:non-returnable container;
  122.一次用相机:single-use camera
  123.西部开发:Develop Western Regions
  124.假日经济:Holiday Economy
  125.手机的利与弊:Advantages and Disadvantages of the Cell Phone
  126.传呼机不久将会被淘汰吗?:Can Beepers Be Soon Out of Use?
  127.电脑病毒:Computer Viruses
  128.网上犯罪:Cyber Crimes
  129.旅游热:Tourism Wave
  130.打拐:Cracking Down on the Abduction of Women and Children
  131.反毒斗争:Anti-drug Battle
  132.黑客:Hackers
  133.减负:Reduction of Students’Study Load
  134.中国加入世贸组织:China’s Entrysintosthe WTO
  135.沙尘暴:Sandstorms
  136.告别1999:Farewell to the Special Year 1999
  137.千年虫:The Millennium Bug
  138.千禧年的梦想:My Millennium Dreams
  139.拥抱新千年:Embracing the New Millennium
  140.网上购物:Shopping on the Net
  141.参考书的负面效应:My View on the Negative Effects of Reference Books
  142.因特网的利与弊:Positive and Negative Aspects of Internet
  143.人类第一张基因草图的意义:The Significance of the First Working Draft of Human Genome Map
  144.高校合并:The Merging of Universities
  145.网上求职:Hunting for A Job on Internet
  146.何为新世纪的好老师?:What Is a Good Teacher in the Next Century?
  147.中国的外资:China’s foreign Investment
  148.中国的人才流失:The Talent Flight in China
  149.性教育:Sex Education
  150.明天的因特网:The Future Tomorrows Internet
  1五十一号.课堂是以教师为中心还是以学生为中心?:A Teacher-centered Class or A Student-centered Class?
  152.现有的考试制度的利与弊:The Positive and Negative Aspects of Exams and the Existing Examination System
  153.中国的因特网:Internet in China
  154.中国的电脑:Computers in China
  155.中国的大学英语教学:College English Teaching in China
  156.新的收费政策把学生拒之门外了吗?:Does New Tuition Policy Keep Students Away?
  157.家教的利与弊:Positive and Negative Aspects of Home Tutoring
  158.教师,国家的未来:Teachers, A Nation’s Future
  159.电子词典:Electronic Dictionaries
  160.教育应是应试教育还是素质教育:Education: Examination-oriented or Quality-oriented
  161.提倡创新精神:Develop Our Creative Mind
  162.计算机辅助教学:CAI/Computer Assisted Instruction
  163.自动取款机的利与弊:Advantages and Disadvantages of the ATM
  164.展望廿一世纪:Looking Forward to the 21st Century
  165.盗版问题:Problem of Piracy
  166.学会如何学习:Learn How to Learn
  167.假文凭:Fake Diplomas
  168.书的不良影响:My View on the Negative Effects of Books
  169.人们为什么热衷于摸彩票?:Why Do People Like to Try Their Luck on Lottery?
  170.兼职工作:My View on a Part-time Job
  171.无偿献血:Blood Donation without Repayment
  172.留学海外:Studying Abroad
  173.发展经济还是保护环境?:Developing Economy or Protecting the Environment?
  174.电子邮件:The Internet E-mail
  175.拥抱知识经济的新时代:Embracing the Knowledge Economy Age
  176.努力更新知识:Trying to Renew Knowledge
  177.深化(中国的)改革:Deepen China’s ReFORM
  178.因特网的利与弊:The Advantages and Disadvantages of Internet
  179.我们需要因特网吗?:Do We Need Internet?
  180.大学英语考试:College English Test
  181.大学英语四、六级考试有必要吗?:Is the College English Test Band 4/Band 6 Necessary?
  182.廿一世纪的青年人:The Youth and the 21st Century

国一些流行词语的英文表达(下) (转帖)
中国一些流行词语的英文表达(下) (转帖)

  Money is not everything. There's Master card & Visa.
  金钱不是一切,这世上还有信用卡可用.
  One should love animals. They are so tasty.
  每个人都应该热爱动物,因为它们很好吃.
  Save water. Shower with your girlfriend.
  要节约用水,儘量和女友一起洗澡.
  Love the neighbor. But don't get caught.
  爱你的邻居,不过不要被抓包.
  Behind every successful man, there is a woman. And behind every unsuccessful man, there are two.
  每个成功男人的背後,都有一个女人.每个不成功男人的背後,都有两个.
  Every man should marry. After all, happiness is not the only thing in life.
  每个人都该要结婚,因为快乐並不是生命的全部.
  The wise never marry, and when they marry they become otherwise.
  聪明人不会去结婚,而当他们结了婚就也就不再聪明了.
  Success is a relative term. It brings so many relatives.
  成功是一个相关名词,他会给你带来很多不相关的亲戚.
  Never put off the work till tomorrow what you can put off today.
  要是今天就能想好藉口就不要等明天交不了差时再来想.
  Love is photogenic. It needs darkness to develop.
  爱情就像照片,需要大量的暗房时间来培养.(老外也保守,要摸黑办事,哈哈)
  Children in backseats cause accidents. Accidents in backseats cause children.
  车子後座的小孩会导致意外,车子後座的意外会"导致"小孩.
  "Your future depends on your dreams." So go to sleep.
  "你的未来取决於你的梦想",所以赶快去睡觉吧.
  There should be a better way to start a day than waking up every morning.
  应该有比每天早上起床更好的方式开始新的一天.
  "Hard work never killed anybody." But why take the risk? "
  努力工作不会导致死亡!"不过何必去冒险呢?
  God made relatives; Thanks God we can choose our friends.
  上天决定了谁是你的亲戚,好在我们可以自己选择朋友.
  When two's company, three's the result!
  两个人有伴,但後果是早晚会不小心跑出第三个(变成三个人...)!
  A dress is like a barbed fence. It protects the premises without restricting theview.
  衣服就像有刺的铁丝网,它阻止你冒然行动但並不妨碍你尽情的观看.
  The more you learn, the more you know. The more you know, the more you forget. The more you forget, the less you know. So why bother to learn.
  书唸的越多,知道的越多,知道的越多,忘记的越多,忘记的越多,知道的越少,那麽又何必唸书呢?!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|蒙古语翻译事务所 ( 蒙ICP备11002213号-2  

GMT+8, 2024-4-28 07:03 , Processed in 0.065099 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表