网站首页设为首页收藏本站

蒙古语翻译事务所_蒙文翻译,蒙语翻译,新蒙文翻译

 找回密码
 注册
查看: 13190|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

《我们对中国文化知多少》一书在蒙古国发行

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2012-6-3 23:35:28 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
新华网乌兰巴托5月30日电(记者石永春)蒙古国国立大学孔子学院副院长其米德策耶撰写的《我们对中国文化知多少》一书30日在乌兰巴托举行发行仪式,蒙古国数十名汉学家、教授及中国驻蒙古国大使馆文化官员等出席。  其米德策耶花费5年多时间用蒙古文撰写这本书,向蒙古国读者介绍博大精深的中国文化,书中引用了许多经典哲学思想和故事。
  其米德策耶是著名汉学家、翻译家。1987年他从北京语言大学毕业后,发现孔子学说对世界的影响越来越大,而在蒙古国却很少有人研究,于是便开始研究孔子思想,翻译孔子的典籍。
  其米德策耶对记者说,他已将《论语》《大学》等典籍翻译成蒙古文,并因此荣获蒙古国“金羽毛”文学奖,这是蒙古国优秀翻译作品的最高奖。蒙古文版《论语》成为当今蒙古国畅销书之一,已再版四次。如今他正在翻译出版四书五经中的《孟子》和《中庸》。
2#
 楼主| 发表于 2012-6-3 23:37:04 | 只看该作者
首届蒙古国少年儿童留学生绘画比赛作品展在呼举办

6月1日,首届蒙古国少年儿童留学生“蒙——中友谊”绘画比赛作品展在呼和浩特市举办。

    蒙古国驻呼和浩特总领事博·恩和阿木嘎郎,自治区政府新闻办、教育厅、少工委有关领导和部分蒙古国少年儿童留学生参观了画展。

    参展的23幅绘画作品,以中蒙两国国旗、大草原等为创作素材,从不同角度表现了中蒙两国之间的深厚友谊,表现了人与自然之间的和谐。展会上,主办方为比赛获奖作品颁发了证书。

    博·恩和阿木嘎郎说,这次绘画作品展,以蒙古国少年儿童的眼光,表达了蒙中两国人民之间的友谊和信任,主题非常明确。他对自治区政府和有关部门对蒙古国少年儿童留学生的照顾及对本次画展的支持表示感谢,同时希望这样的画展能够继续举办。

    自治区文明办相关负责人说,中蒙两国比邻而居,友谊源远流长。通过本次活动,增强了中蒙两国少年儿童之间的文化交流,对两国人民友谊的进一步发展有积极的促进作用。

    展会上,内蒙古索伦嘎新闻中心还为参赛的蒙古国少年儿童颁发了索伦嘎奖,并祝他们“六一”儿童节快乐。

    本次画展由蒙古国驻呼和浩特领事馆、自治区政府新闻办公室、自治区蒙古国公民协会、自治区对外文化交流协会联合举办。(文/刘春)

来源:内蒙古日报 (编辑:康文魁)

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|蒙古语翻译事务所 ( 蒙ICP备11002213号-2  

GMT+8, 2024-4-20 21:32 , Processed in 0.065278 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表