|  | 
2#
 
 
 楼主|
发表于 2010-2-5 09:48:52
|
只看该作者 
| B 外贸合同书(现汇) 
 ________公司(以下简称卖方)与________公司(以下简称买方)订立合同如下:
 第一条 合同标的
 卖方卖出、买方购入商品。商品应符合下文第四条中所确定的清单No1。该清单为本合同的附件,是本合同不可分割的组成部分。
 第二条 价格和合同总金额
 在清单No1中所载明的商品价格,以美元计价。本合同总金额为__________ 。
 商品价格包括抵____的一切费用,同时包括在买方国境外预付的包装、标记、保管、装运、保险的费用。
 第三条 供货期限和日期
 商品应在卖方银行通知保兑的、与第二条所列金额相符的有效信用证时起60天内从公司运往________。
 卖方有权提前供货,也有权视情况一次或几次供货。
 第四条 商品品质
 商品品质和数量由买卖双方以书面协议确定,在本合同附件清单No1中载明。清单No1附在本合同上(见第一条)。
 第五条 包装和标记
 商品包装应符合规定的标准和技术条件,保证货物在运输中完好无损。
 每件货物上应有以下标记:
 ________到达站名称;
 ________卖方名称;
 ________买方名称;
 ________货件号;
 ________毛重;
 ________净重:体积(用立方米表示)。
 第六条 支付
 买方应在本合同签订后20个工作日内开立以卖方为受益人、不可撤销的、可分割的、可转让的跟单信用证。该信用证的总金额在合同第二条中载明,其有效期至少80天。
 信用证由卖方选择的、法律上承认的________银行开立并确认。以信用证付款凭卖方向银行提交以下单据进行:
 ________发票一式三份;
 ________全套买方名义下的运输单;
 ________包装单一式三份;
 ________本合同副本;
 ________在买方国境内的一切银行费用由买方负担,在买方国境外的一切费用由卖方负担。
 第七条 商品的交接
 所有商品应由检查人员进行必要的数量和品质检查。
 检查人员的结论是最终结论,买卖双方不得对此有争议。
 余下部分买方可以拒收和退还,买方应单独保管其拒收的商品,并对此承担责任,便于卖方、供货人和检查人员进行可能的检查。如果确定拒收成立,对商品的责任自动转移给卖方,由卖方自行决定商品的处理,商品的保管费由供货人支付。
 第八条 保险
 根据上文第二条由________对商品在运抵________港之前进行保险。
 第九条 品质保证
 商品品质应符合清单No1。买方没有义务接收不符合清单No1的商品。
 买方可以不加解释和不出示证据退还未被接收的商品(见下文第十条)。
 根据下文第十条,卖方应在收到买方理由充分的索赔时起30天内如数更换未被接收的商品,以保证完全按照本合同规定运送货物。
 第十条 索赔
 商品运到时,买方有权就商品的数量向卖方提出索赔(见第七条),反之,买方接收共同指定的检查员确定的数量的商品。买方可以就商品品质不合格向卖方提出索赔。所有运抵的商品如果没有以适当的方式拒收或退回,都被认为买方已经接收。
 有充分理由退还的拒收商品都被认为卖方供货不足,同时免除对买方就拒收商品的支付或赔偿提出任何异议。检查员最终确定有充分理由拒收和退回商品的数量。
 在商品原封不动或无损坏退还卖方的情况下,未超出检查员确定的界限的商品的拒收,无需经商品不合格证明,在规定的期限内,根据必需的手续,应由卖方无条件承认。
 买方索赔函用挂号信寄给卖方。
 就某一批商品提出索赔,不能成为双方拒收和拒付根据本合同所规定的其他供应商品的理由。
 第十一条 不可抗力
 出现不可抗力,即火灾、自然灾害、封锁、禁止进出口和其他合同双方人力不可抗拒的情况造成合同某一方不能完全或部分履行合同义务时,按不可抗力与其后果存在的时间推迟履行合同义务。
 如果上述情况与其后果持续达三个月以上,任何一方都有权拒绝履行本合同项下的义务。在此情况下,任何一方都无权要求补偿可能的损失。
 由不可抗力造成不能履行合同义务的一方应尽快将妨碍履行义务的不可抗力的出现和终止情况通知另一方。由卖方或买方国有关商会出具的证明是上述不可抗力情况出现的必需证明。
 第十二条 罚则
 如违反本合同规定的货物抵达期限,卖方应向买方支付罚金。罚金数额规定如下:
 1.在最初三周内每过期一个日历周支付未交商品总金额的1%;
 2.以后每过期一个日历周支付未交商品总金额的2%,但罚金总额不能超过未交商品总金额的15%。
 第十三条 其他条件
 任何一方在没有征得另一方书面同意的情况下不得将自己对本合同的权利和义务转让给第三者。
 对合同的一切修改和补充意见只有以书面形式形成并经双方签字后才有效。
 在买方国境内的一切费用和规费,包括海关规费和关税,与订立、履行本合同有关的费用,由买方承担,在买方国境外,则由卖方承担。
 本合同用________两种文字书就,两种文本具有同等法律效力。
 第十四条 仲裁
 由本合同派生或与本合同有关的一切争议和分歧由国际仲裁机构审理。
 第十五条 双方法定地址
 
 卖方:________________________________
 地址:____________邮码______ 电话______
 
 买方:________________________________
 地址:____________邮码______ 电话______
 
 C 外贸合同书(现汇)
 
 供方:……公司(以下简称供方),由……代表。
 购方:……公司(以下简称购方),由……代表。
 第一条 合同标的
 供方同意出售,购方同意购买________ 。(详见本合同附件1,该附件为本合同不可分割的一部分)。
 第二条 技术资料
 供方应向购方提供设备使用及维修技术资料一份。
 第三条 供货条件、包装和标记
 供方应在设备全额信用证开立之后的____ 个月内用密封集装箱或其他包皮包装从________ 发运设备。
 供方有权从任何对其方便的港口发运设备。
 供方应把设备运至商定的________________港。
 自设备从船舷运抵________________港口时起灭失和(或)损坏的风险由供方转移到购方。
 供方承担设备运输的一切费用及运抵________ 港口前的保险费。
 设备从________________港口继续运到安装地的一切费用由购方承担。
 发货前____ 天内供方应向购方通知发运情况,明确交通工具的种类和名称、计划发运日期及其他有关信息。
 购方应支付履行海关手续的所有费用和一切与设备运入________境内有关的开支。
 设备和技术资料用密封集装箱(或其他包皮)装运并附具包装清单,标记使用英语刷写。
 发货单证包括:
 1)发货帐单(三份)
 2)海运提单
 3)装箱单
 4)保险单
 第四条 设备质量
 按本合同所供设备的质量应符合生产厂家的技术条件。如生产厂家有保证书,应用保证书加以确认。
 第五条 合同价格和支付条件
 所供设备的总额为________美元(CIF价)。购方应在合同签定后的____天内开立以供方为受益人的不可撤销的保兑信用证。该信用证在开立时起的____天内有效。
 开证行应为________ 银行或________________银行。
 一切与在开证行开立信用证有关的费用由购方承担,而一切与议付行收取信用证有关的费用由供方承担。
 支付在向议付行提交下列单据后进行:
 1)发货帐单(3份)
 2)海运提单
 3)装箱单
 4)保险单
 第六条 保证
 供方保证所供设备在投入使用日起的____个月内,但不超过发货日起的____月内正常工作。
 第七条 不可抗力
 在发生不可抗力情况致使合同一方不能全部或部分履行本合同的义务时,按此种不可抗力情况存在的时间推迟履行合同义务。
 不可抗力情况是指双方不能预见或预测的由于非常事件而出现的情况,即:影响履行所承担义务的火灾、风暴、地震和其他自然现象,以及战争、任何性质的军事行动,各国政府的封锁与制裁等。
 因不可抗力情况而不能履行义务的一方,应在不可抗力情况发生和停止的20天内书面通知另一方关于其发生和停止的情况。收信人所在国邮局在收到通知函日加盖的日期作为得悉该信息的日期。
 协约双方国商会出具的证明书将成为证明上述情况发生及延续时间的必要证据。
 如这些情况延续3个月,每一方都有权拒绝继续履行本合同义务,同时任何一方都无权要求对方赔偿可能发生的损失。
 第八条 仲裁
 所有可能由本合同产生的纠纷或分歧均应由合同双方友好协商。
 如果无法解决纠纷,则该纠纷应提交________________仲裁委员会按其仲裁规则仲裁,该委员会的裁决对于双方均为终局裁决,必须执行。
 第九条 通知
 一切通知等双方均应按本合同条件以书面形式进行。
 第十条 语言
 本合同用_____ 文书就。供方提供________ 文的全部技术资料和供货单证。
 
 第十一条 其他条件
 自本合同签署之日起所有在此以前的有关谈判和往来信函均告失效。
 对本合同的任何修改和补充只有在以书面形式形成并经双方全权代表签字后方能生效。
 任何一方都无权在未征得对方书面同意之前将自己对合同的权利和义务转让给第三者。
 本合同于____年____月____日在________签署。一式两份,两份具有同等效力。
 第十二条 双方法定地址
 供方:________ 地址________ 电话________ 传真________ 邮码________
 
 购方:________ 地址________ 电话________ 传真________ 邮码________
 
 供 方_______________________ 购 方__________________
 
 代表人____________(签字) 代表人___________(签字)
 
 附件1
 本附件为____和____于____签订的第____号购货合同不可分割的一部分。
 按照合同规定的条件:____________供应下列设备:(此处省略表格一份)
 D 外贸合同书(易货)
 
 ____ 年____月____日于____ 市_____________________
 ________(以下简称售方)与________(以下简称购方)签订合同如下:
 第一条 合同对象
 根据____年____月____日签署的关于建立贸易关系的协议精神,在____国、____国境车上交货条件下,售方向购方售出,购方从售方购入货物。其品名、数量、种类、价格及交货期均按第1、2号附件办理,该附件为本合同不可分割的部分。
 合同总金额为________ 。
 售方有权对所供货物数量多交或少交3%。
 第二条 价格
 根据本合同所售出的货物价格以________计算,系____________国境车上交货价,包括包皮、包装和标记等费用在内。
 第三条 交货期
 交货期在本合同附件1、2中规定。
 发运站在国际铁路运单上的戳记日期视为交货期。
 第四条 付款
 买方应在收到货物后3天内将货款凭卖方提交的下列单据汇至卖方指定帐户:
 帐单3份
 铁路运单副本
 品质证明书3份
 装箱单3份
 第五条 品质
 按本合同所售出的品质应与双方所确认的各执一份的样品相一致,应该符合本合同附本中所规定的技术条件和售方国国家标准。
 商品质量应由售方国生产者或售方国商检机关出具的品质证明书证明。
 购方在本合同供货结束后,仍将标准样品保存6个月。
 第六条 包装和标记
 包装及标记应保证货物在运输和可能发生的换装时完好无损,同时应保护货物免受气候的影响。
 包装应符合本合同附件中规定的要求。
 每件货物或货签上应以不易抹掉的颜色用____、____文印刷下列标记:
 合同号
 货件号
 毛重
 净重
 包装箱尺寸(厘米)
 品名及货号
 运输号
 收货人和发货人
 包装箱高度超过1米时,应标上重心符号。
 标记应符合国际货协要求并且应刷写在包装箱两侧(侧面,最好在端面)。
 每箱货物应附有详细的装箱单,上面注明品名、货号、规格、数量、箱(包)号。
 第七条 发运程序
 发货时,售方应随铁路运单附下列单据:
 1.发货明细单2份(明细单标明合同号、协议书及附件号);
 2.品质证明书1份。
 3.装箱单1份。
 售方应自发货之日起7天内用电报或信函将下列事项通知购方:
 合同号
 品名
 件数
 发货日期
 车号
 运单号
 收货人
 售方负责将按本合同售出的货物运达指定交货地点。
 货物的所有权以及可能发生的风险或破损的责任,从货物自售方国铁路交给购方国铁路时起,即由售方转至购方。
 第八条 其他条件
 任何一方无权在未取得另一方书面同意的情况下将本合同的权利和义务转交给第三方。
 本合同的任何更改和补充都应以书面形式进行并由双方签字。
 本合同签订后,一切谈判及在此之前的与合同有关的一切来往信函均告失效。
 领取进口/出口许可证由买方/卖方负责。
 本合同在双方取得进口/出口许可证后生效。
 本合同一式两份,两份均具有同等效力。
 
 卖方:________________________________________
 代表:________________________________________
 法定地址:____________________传真:____________
 ________ 年____月____日
 
 买方:________________________________________
 代表:________________________________________
 法定地址:____________________传真:____________
 ________ 年____月____日
 
 E 外贸合同书(易货)
 
 ________年____月____日
 ________________(售方)与________________(购方)签订合同如下:
 第一条 合同对象
 依据____年____月____日双方签订的关于合作的协议,在售方国国境车上交货条件下售方售出,购方购入货物,其数量、种类、价格及交货期均按第____号附件办理,该附件为本合同不可分割的部分。
 合同总金额为________
 第二条 价格
 本合同所售出货物的价格以________计算,此项价格系卖方国国境车上交货,包括包皮、包装和标记费在内。
 第三条 品质
 按本合同所售出货物的品质应符合________ 国国家标准,并符合本合同附件所规定的技术条件;凭样交货的商品品质应符合双方确认的样品。
 商品质量应以售方国国家商品检验局出具的品质证明书证明。
 第四条 供货期
 售方应在本合同附件规定的期限内发货。在征得购方同意的情况下,售方有权按双方商妥的数量和金额提前交货。
 第五条 标记
 每个货箱均应用防水颜料在箱体的三面(上面、前面和左面)用____、____两种文字书写以下标记:合同号、收货人、箱号、毛重、净重。
 第六条 支付
 本合同所供应的货物之价款,由购方按照____________________所规定的办法凭下列单据向售方支付:
 1.帐单4份
 2.盖有售方国发站印章的铁路运单副本1份
 3.明细单3份
 4.品质证明书1份
 第七条 保证和索赔
 卖方在提供的商品投入使用之后12个月内保证商品质量,但不超过供货之日起18个月。
 对货物品质的异议应在发现缺陷后3个月内提出,如在保证期发现缺陷,索赔日期不能迟于保证期结束后30天。
 如商品在保证期内出现缺陷,供货一方排除缺陷或更换有缺陷的部分并负担费用。
 第八条 发货通知
 售方应在发货后10天内以电传向购方通知有关货物自生产厂发运的情况,并注明发运日期、合同号、发动机号、件数、毛重和铁路运单号。
 第九条 仲裁
 由本合同所产生或与本合同有关的一切纠纷,应尽可能通过双方谈判解决。如双方不能达成协议,提交被告国对外贸易仲裁机构审理。
 第十条 不可抗力条款
 双方任何一方发生不可抗力情况(如火灾、自然灾害、各种军事行动、封锁、禁止进出口或不以双方意志为转移的其他情况),使本合同全部或部分义务无法履行时,履行本合同义务的期限可相应推迟,在此期间合同义务仍然有效。
 如果不可抗力情况持续30天以上,其中一方有权通知另一方免除继续履行合同义务,此时任何一方无权向对方提出补偿可能的损失。
 无法履行本合同义务方应将不可抗力情况发生和结束及影响合同义务履行情况立即通知对方。
 不可抗力发生和持续的时间应以售方或购方有关商会出具的证明书证明。
 第十一条 其他条件
 本合同未尽事宜,双方均按____________办理。
 本合同一式____份,以____、____两种文字书就,两种文字具有同等效力。
 第十二条 双方法定地址
 售方名称:________________________
 地址:________________________
 电话:____________传真:__________
 购方名称:________________________
 地址:________________________
 电话:____________传真:__________
 第十三条 运输地址
 发货人:________________________ 收货人:________________________
 发 站:____________________ 到 站:____________________
 售 方:____________________ 购 方:____________________
 代 表:____________________ 代 表:____________________
 ____年____月____日 ____年____月____日
 国际贸易对俄进出口商品交易-通用合同文本
 
 合同 КОНТРАКТ 合同编号:
 Номер контракта:
 签约地点: 约时间:
 Место подписания: Время подписания:
 售方: 购方:
 ПРОДАВЕЦ: ПРОДАВЕЦ:ПОКУПАТЕЛЬ:
 地址: 地址:
 АДРЕС: АДРЕС:
 电话ТЕЛЕФОН: 传真ТЕЛЕФАКС: 电话ТЕЛЕФОН: 传真ТЕЛЕФАКС:
 
 售方和购方通过友好协商,同意签订合同条款如下:
 В результате дружественного соглашения продавец и покупатель согласились заключить нижеследующие статьи и условия настоящего контракта:
 1.商品名称
 НАИМЕНОВАНИЕ ТОВАРА 2.规格品质
 СПЕЦИФИКАЦИЯ КАЧЕСТВО 3.单位
 ЕДИНИЦА 4.数量
 КОЛИЧЕСТВО 5.单价
 ЦЕНА ЗА ЕД. 6.金额
 ОБЩАЯ СУММА
 
 
 7.合同总值ОБЩАЯ СУММА КОНТРАКТА:
 8.交货条件:......(DAF.CIF.FOB......)。除非另有规定,以上交货条件依照国际商会制定的《国际贸易术语解释通则》办理。 以上货物数量允许卖方有权...%溢短装。 УСЛОВИЕ СДАЧИ-ПРИЕМКИ ТОВАРОВ:...%(КАФ.СИФ.ФОБ...).Если контрактом не предусмотрено иное,то вышеуказанные условия сдачи-приёмки товаров действуют в соответствии с "Коммерческими условиями сделок во внешней торговле рекомендованными муждународной торговой правилами их толкования"(ИНКОТЕРМЗ). Прадавцу представляется право уменьшать и увеличивать количество посеавляемых товаров на..............%.
 9.原产地国别СТРНА ПРОИСХОЖДЕНИЯ ТОВАРА:
 10.包装УПАКОВКА:
 11.装运期СРОК ПОСТАВКИ:
 12.装运口岸和目的地ПУНКТ ПОГРАНПЕРЕХОДА И МЕСТО НАЗНАЧЕНИЯ:
 13.保险СТРАХОВАНИЕ:
 14.支付条款:本合同采用...( A: 信用证L/C; B:即期付款交单D/P、承兑交单D/A、托收;C:汇付、信汇M/T、电汇T/T; D:易货贸易 ) 方式结算。УСЛВИЯ ПЛАТЕЖА:Расчёты по настоящему контракту производятся в форме ......( A:аккредитива L/C; B:инкассо с немедленной оплатой против предоставления документов D/P.инкассо с акцептом по предьявлению D/A; C:банковского перевода/почтового перевода M/T.телеграфного переводаT/T; D:бартерного обмена ).
 A: (1)买方应在装运期前...日通过开证行开出以卖方为受益人的......[不可撤消的、跟单的、(不)保的、即期的、可转让的、循环的、 对开的、(不)允许分期装运的......[信用证。信用证应在装货完毕后...日内在受益人所在地到期。
 A: (1)Покупателв обязан за .........днейдо срока отгрузки открыть в пользу продавца......[безотзывный /документальный/ (не) подтверждённый / предъявительский / трансфертный / револьверный / взаимный и (не) распределённый по срком отгрузки ......]аккредитив со сроком действия в течение ............................ ддней после погрузки точвара по месту нахождения бенефициара.
 (2)通知银行收到买方开具的不可撤消的信用证时,卖方必须委托通知行开出...% 信用证金额的保证金给开证行。 合同货物装运和交货后,保证金将原数退给卖方,出于本合同规定第19条外的任何原因,发生无法按时全部或部分交货, 保证金将按本合同第17条规定作为罚金支付给买方。
 (2)После того, как банк уведомляющий об открытии аккредитива ,получил безотзывный аккредитив,открытый Покупателем,Продавец долженпоучить ему перевести банку,открывшему аккредитив, гарантийный фонд в размере............%от суммы аккредитива.Гарантийный фонд в полном размере возврашается Прадавцу после отгрузки и сдачиприёмки товаров,указанных в контракте,если по любой-либо причине,не предусмотренной в статье 19 настоя щего контракта невозможно передать товарыполностью или частичнов таком случае гарантийный фондсогласно статье 17 настоящего контракта ыплачивается в качестве неустойки Покупателю.
 B:货物发运后卖方出具以买方为付款人的......。[付款跟单汇票,按即期付款交单方式D/P、承兑跟单汇票、汇票期限为( )后(),按即期承兑交单( D/A日)方式经买方承兑后 ]通过卖方银行及......银行,向买方转交证 ......。[换取货物、买方按汇票期限到期支付货款。]
 B: После отгрузки товаров продавец обязан выставить.........[ документированную тратту / акцептованную документированную тратту со сроком оплаты в течение ......дней после ......], с указанием Покупателя в качестве плателыщика ......[по форме инкассо с немндленной выплатой против передаваемых документов / по форме инкассо с траттй по предъ яв лению ( D/A через ...дней после акцепта ) ], после акцентования тратты покупателем через банк Прадавца в адрес ......банка для Покупателя пересылаются документы, ......[ производится товарообмен, Покупатель обязан в установленный срок произвети оплату тратты].
 C:买方在受到卖方依本合同第16条规定提交的单证后 ......日内以......[电汇、信汇 ]方式支付货款。
 C: В течение ...... дней с моменты получения документов от Продавца в соответстви со статьей 16 настоящего контракта, Покупатель обязан произвести оплату товара в форме ......[ почтового/телеграфного] перевода.
 D:自货物至指定边镜站点由卖方置于买方控制下时,即认为卖方已交货,货物的所有权及偶然性损失或品质损坏的风险由卖方转移到买方。 买方应 ......[同、后、前]期于卖方 ...... 天交货款,并以记名提单为结算依据。
 D: груз считается переданным с момента его поступления на указанную пограничную станцию и поступления враспоряжение Покупателя. Право собствеиности на груз,ответственность за случайные убытки и снижение качества переходит от Продавцак Покупателю .Покупатель должен поставить товар......[одновремено с Продавцом/ раньше,чем Продавец на ......дней/ позднее,чем Продавец на ......дней]. Именныеконосаментыявляются основанием для взаиморасчётов.
 15.卖方应提交以下单证ПРИ ПРОИЗВОДСТВЕ ОПЛАТЫ ПРОДАВЕЦ ПРЕДОСТАВЛЯЕТ ОЛЕДУЮШНЕ ДОКУМЕНТЫ:
 (1)全套的清洁空白抬头、空白背书注明运费 ......[已付、到付]的提货单 ......份;Полно-чистый коносамент с бланковойпередаточнойнадписьюна предъявителя ,на которомфиксируетс доставка ......[оплачена( до ......)]вв ......экз;
 (2)经签字的商业发票...份;Подписанный коммерческий счёт в ......экз;
 (3)原产地证明书 ......份;Свидетельство происхождения товара в ......экз;
 (4)装箱单 ......份;Упаковочный лист в ......экз;
 (5)质量、重量检验证明 ......份;Инспекторское свидетельство о качестве и весе в ......экз;
 (6) CIF条件下的 ......[保险单、保险凭证]...... 份。Страховой ......[ полис /сертификат] в ...... экз (при условии СИФ).
 16.罚则:除由本合同第19条原因外,如超过本合同规定期限延误或无法交货、逾期或未能付款,违约方须向另一方支付罚金。 每罚金按延误或无法交货、逾期或未能付款金额的...%计算。但罚金总额不得超过违约金额的...%。若违约方已先期支付保证金, 则保证金作为罚款金按数量比例予以罚扣直到没收支付对方。 ШТРАФНЫЕ САНКЦИИ:За исключением обстоятельств, Указанных в статье 19 настоящего контракта, в слу чае просрочки впоставках илнплатежах по контракту,нарушитель договора выплачивает другой стороне неусто йку в размере ......%от суммы непостеавленных товаров илиплатежей за каждый день просрочки не более ......% обш ей суммы непоставки или неплатежей, Сумма,выплаченная нарушителем договора в качестве гарантийного фонда,поступает прпорциально в счёт выплаты неустойки и не подлежит передаче другой стороне.
 17.索赔:自货物到达目的地...天内,如发现货物质量、规格、数量、重量、包装、卫生条件与合同规定不符者, 除应由保险公司和承运承担的责任外,买方可凭...出具的商检证书,有权要求卖方更换和索陪。 РЕКЛАМАЦИИ :B случае несоответствия веса товара, его размеров, качества,количества, внда упаковки и санитарных норм условиям настоящего контракта страховая компания или перевозчик несут свою ответственностьи в течение ......дней с моментапоступления груза на месео назначения Покупатель имеет право на предъявл ение к Продавцу претензию и требование замены груза на основании свидетельстева торговой экспертизы , выда ваемого
 18.不可抗力:若发生不可抗力事件(如:战争、内乱、封锁、地震、火灾、水灾等。) 以及任何双方未能预见并且对某发生后果不能防止或避免的意外事故妨碍或干扰了本合同的履行时,发生不可抗力方须在事件发生结束之起 ...日内将本有关机构出据的不可抗力事件的证明寄交对方,据此证明豁免责任,并由双方协商中止或继续履行合同事宜。 ФОРС-МАЖОР :При возникновении независящих от воли человека форсмажорныхобстоятельств ( войиа, массовые беспорядки, блокада,землетряс ение,пожар,наводнение и т.п.)оказывающих влияние на выполне ние контракта,что невозможнопредвидетьили избежать ,сторона ,начьей территории это произошло обязана в течение ......дней с момента прекращения форс-мажора направить другой стороне выданный соответствующими органамидокумент,который подтверждает факт форс- мажорных обстоятельств.На основании представленного документа заинтересованная сторона освобождается от ответственностн за последствия форс-мажорных обстоятельс тв и решается вопрос о продлении срока действия или закрытии контракта.
 19.仲裁 :由本合同产生或同本合同有关的一切纠纷,双方应通过友好协商或通过第三者调解(包括政府主管部门的官方调解及民调解) 解决。如不能解决,应提交........ [中国国际经济贸易仲裁委员会、中国海事仲裁委员会、俄罗斯工会、……。 ]按申请仲裁时该机构现行仲裁程序、规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力,仲裁费用由败诉方承担。 АРБИТРАЖ :Все споры и разногласия,которые могут возникнуть в процессе выполнения настоящего контрак та,должны решаться путём переговоров или при посредничестве соответствующих государственных органов,обще ственных организаций . В случае,если сторны не достигают согласия по спорным вопросам,материалы передаются на рассмотрение ......[международ ной торгово-экономической арбитражной комиссии КНР/ Морской арбитражной комиссииКНР /Торговг- промышленной палаты России/......].судебное разбирательство ведётся в соответствии с установленным порядком рассмотрениядел.Решения арбитражного суда является окончательным и обязательным для вобеих сторон,судебные издержки за счё т виноватой сторны.
 20.其它:本合同未尽事宜,按中国与苏联1990年3月13日《交货共同条件》办理。本合同的附件为本合同不可分割的组成部分。 本合同用中、俄文书就,双方代表签字后生效,一式两份,双方各执一份,具有同等效力。 ПРОЧИЕ УСЛОВИЯ:По впросам,не предусмотренным настоящим контрактом,стороны руководствуются? Общим и условиями поставок товаров из Союза ССР в Китайскую Народную республику и из Китайской Народной Реслубл ики в Союз ССР?от 13 марта 1990 года. Приложения к настоящему контракту являются неотъемой составной его час тью.Настоящий контракт составлен на русском и китайском языках в двух экземплярах,вступает в силу после подпис ания представителями обеих сторон . По одному экземпляру у каждой стороны. Оба экземпляра имеют одинаковую силу.
 买方签字Покупатель(подпись): 卖方签字Продавец(подпись):
 
 对俄罗斯进出口易货贸易中俄文双语合同文本
 签约地点 合同 КОHТРАКТ 签约时间
 Место подписания Время подписания
 合同编号Номер контракта
 售方 购方
 продавец покупатель
 地址 地址
 адрес адрес
 电话 传真 电话 传真
 Телефон телефакс телефон телефакс
 
 
 售方和购方通过友好协商,同意签订合同条款如下:
 В результате дружественного соглашения продавец и покупатель согласились заключить нижеследующие статьи и условия настоящего контракта:
 1.商品名称
 наименование товара 2.规格品质
 спецификация качество 3.单位
 единица 4.数量
 количество 5.单价
 цена за единицу 6.金额
 общая сумма
 
 
 允许溢短交3%
 в пределах до 3%
 больше или меньше
 
 
 7.合同总值:
 Общая сумма контракта:
 8.价格:本合同售出货物的价格以瑞士法郎或美元计算,此项价格应理解为在售方国国境车上或售方指定的港船上交货,包括包装费。以重量计价的货物应理解为每吨实际净重价,包括包装费。
 Цена:Цена за проданные товары по настоящему контракту устанавливаются в швейцарских франках или амерканских долларов и понимаются франко-вагон граница страны продавца или франко-судно в назначенном продавцом порту и включают стоимость упаковки.Цены на товары в весом выражении понимаются за практический вес нетто каждой тонны.
 9.包装:货物的包装应能防潮、防雨、防锈和防震并适于多式联运,凡因包装不妥造成的残损均由售方负责。
 Упаковки:Упаковки товаров должны обеспечивать защиту от влаги,дождя,ржавления и сотрясения и происпособлены к комбинированным перевозкам. Все повреждения или убытки,вызванные плохой упоковкой,берёт на себя продавец.
 10.运输标记
 Маркировка:
 11.交货期
 Срок поставки:
 12.发运单据:售方发货时,应随铁路运单或联运运单随带下列单据
  1)发货明细单2份;(2)品质证明书1份;(3)装箱单1份。售方自发货日起7日内用电报或电传将:合同号、品名、件数、发货日期、车号、运单号及收货人通知给购方。 Отгрузочные документы:При отгрузке товара продавец; обязан приложить к железнодорожной накладной и комбинированные перевозок следующие товаросопроводительные документы
  1)Специфи- кация в 2 экз;(2)Сертификат о качестве в 1 экз;(3)Упаковочный лист в 1 экз.Продавец обязан в течение 7 дней с даты отгрузки товара телеграммой или телексом сообщить покупателю следующие данные:номер контракта.наименование товара. количество мест.дата отгрузки. номер вагона и судна. номер накладной и грузополучатель. 13.检验:售方应在发货前根据合同规定,向商检机构申请检验货物的品质、规格、数量、重量、包装及是否符合安全、卫生要求。商检机构出具的品质证明书为交货不可分割的单据。
 Проверка:Перед отгрузкой товара продавец должен по контракту сделать заявление о проверке качества,артикула,количества,веса,вида упаковки,а также их соответствия требованиям безопасности и санитарным нормам инспекционным управлениям продавца.Сертификат о качестве.выданный инспекционными; управлениями,является неотъемлемой частью документов передачи товара.
 14.结算:本合同所供货物的价款,按实际交货数量结算,暂不通过银行记账。货物交接后,由售方贸易代表团到购方结算,或将结算单证用信函邮寄购方进行结算,凭下列单证办理
  1)发货账单2份;(2)盖有发货站戳记的铁路运单或海运或公路运单副本1份;(3)明细单2份;(4)品质证明书1份。购方接到上述单证核对无误后,给售方以等值易货贸易结算凭证予以确认。 Платёж:Платёж за поставляемые по настоящему контракту товары производится; в соответствии с практическим количеством поставки без участия банков. После передачи товаров коммерческий представитель продавца производит расчёт у покупателя или отправляет покупателю расчётный документ против следующих документов
  1)Счёт-фактура в 2 экз;(2)Дубликат ж.д. или моретранспортной,шосоейной накладной со штемпелем станции-отправления или порта страны продавца в 1 экз;(3)Спецификация в 2 экз;(4)Сертификат о качестве в 1 экз.После получения вышеуказанных документов покупатель сверяет их и убедившись в правильности,выдает продавцу расчётный документ на эквивалентную торговлю по товарообмену. 15.其它条件:本合同未尽事宜均按1990.3.13《由中华人民共和国向苏维埃社会主义共和国联盟和苏维埃社会主义共和国联盟向中华人民共和国交货共同条件》办理。本合同一式两份,用中俄文双语书就,两种文字具有同等效力。双方各执一份。
 Другие условия:Во всём,что не предусмотрено настоящим контрактом,стороны руководствуются; Общими условиииями поставвок товаров из КНР в СССР в КНР от 13 марта 1990 года. Настоящий контракт составлен на русском и китайском языках в 2-х экземплярах,оба текст имеет одиноковую силу по одному экземпляру у каждой стороны.
 16.发货人: 17.收货人:
 Грузоотправитель: Грузополучатель:
 18.发站(港): 19.到站(港):
 Станция порт отправления: Станция порт назначения:
 20.经由口岸:
 Пограстанция или порт пооогрузки:
 
 售方签字: 购方签字:
 Подпись продавца: Подпись покупателя:
 | 
 |