蒙古语翻译事务所_蒙文翻译,蒙语翻译,新蒙文翻译
标题:
乘地铁常用韩语口语
[打印本页]
作者:
hmjg
时间:
2010-2-5 09:53
标题:
乘地铁常用韩语口语
玛丽 : 실례합니다. 상암 월드컵 경기장은 어떻게 가면 되죠?
[Sillyehamnida. Sang-am weoldeukeop gyeong-gijang-eun eotteoke gamyeon doejyo?]
对不起。到上岩世界杯足球场去怎么走?
行人: 지하철이 제일 빠르고 편리해요.
[Jihacheori jeil ppareugo pyeollihaeyo.]
坐地铁最快,又方便。
玛丽 : 몇 호선을 타야 합니까?
[Myeotoseoneul taya hamnikka?]
应坐几号线?
行人: 6 호선 황토색 라인을 타세요. 성산 역에서 내리시면 돼요.
[Yukhoseon hwangtosaek laineul taseyo. Seongsan yeogeseo nerimyeon doeyo.]
要坐土黄色 6 号线地铁。在 城 山 站下车就行了。
玛丽 : 여기서 얼마나 가야 되죠?
[Yeogiseo eolmana gaya doejyo?]
从这儿要坐多少站?
行人: 10 정거장만 더 가면 돼요.
[Yeol jeong-geojangman deo gamyeon doeyo.]
要坐 10 站就可以了。
玛丽 : 경기장이 지하철역에서 가깝나요?
[Gyeonggijang-i jihacheol-yeogeseo gakkmnayo?]
足球场离地铁站远不远?
行人: 아주 가까워요. 바로 지하철 출구 앞에 있어요.
[Aju gakkawoyo. Baro jihacheol chulgu ape isseoyo.]
很近。就在地铁站出口处。
玛丽 : 실례합니다. 이 지하철이 코엑스 (COEX) 까지 가나요?
[Sillyehamnida. I jihacheori koeksseukkaji ganayo?]
对不起。这线地铁去不去韩国综合会展中心?
行人: 아니오. 이 지하철은 1호선이에요. 다음 신도림 역에서 지하철 2호선을 갈아타세요. [Anio. I jihacheoreun ilhoseonieyo. Da-eum sindorim yeogeseo jihacheol ihoseoneuro garataseyo.]
不去。这条是 1 号线。您应该在下个站新道林站换乘 2 号线。
玛丽 : 어느 역에서 내려야 되죠?
[Eoneu yeogeseo neryeoya doejyo?]
我应在哪一个站下车?
行人: 삼성 역에서 내리세요.
[Samseong yeogeseo neriseyo.]
在三成站下车 。
玛丽 : 63 빌딩은 어떻게 가죠?
[Yukssam bilding-un eotteoke gajyo?]
到 63 大楼怎么去 。
行人: 대방 역에서 내리세요.
[Daebang yeogeseo neriseyo.]
在大方站下车 。
玛丽 : 대방 역에서 걸어 갈 수 있나요?
[Daebang yeogeseo georeo gal ssu innayo?]
可以从大方站走路吗?
行人: 네, 하지만 꽤 멀어요. 버스나 택시를 타시는 게 좋을 거예요.
[Ne, hajiman kkwae moereoyo. Beosseuna taekssireul tasineunge jo-eul kkeoyeyo.]
可以。但相当远。还是再坐公共汽车或出租汽车好。
玛丽 : 몇 번 버스를 타야 돼요?
[Myeot ppeon beosseureul taya doeyo?]
应该坐几路车?
行人: 823 번 버스를 타세요.
[pal-i-sam-beon beosseureul taseyo.]
坐 823 路车。
作者:
hmjg
时间:
2010-2-5 09:54
韩国语中的句型辨析
1~가(이) 있다/없다. ~에 있다/없다.
(1)가(이) 있다/없다.
表示“(什么地方)有或没有(什么东西)”。
부산에는 항구가 있어요.
釜山有港口。
(2)에 있다/없다.
表示“(什么东西)在或不在(什么地方)”。
책은 책상 위에 있어요.
书在桌子上。
2~고 싶다. ~ㄹ(을) 거예요. ( ~ㄹ(을) 것이다. ~ㄹ(을) 거야) ~려고/으려고 하다.
(1)~고 싶다.
表示愿望的常用格式。它用于动词词干后,表示说话者的愿望、希望。相当于“想……”;用于主语是第一人称的陈述句和主语是第二人称的疑问句。
나는 한국어를 배우고 싶어요.
我想学韩国语。
(2) ~ㄹ(을) 거예요.( ~ㄹ(을) 것이다. ~ㄹ(을) 거야)
表示推测或可能、意志。主语是第一、二人称单数时,表示意愿、可能;主语是第三人称时,表示说话者对于主语的动作推测。
비가 올 거예요.
可能要下雨。
注:“~ㄹ(을) 것이다”的基本阶是“~ㄹ(을) 거야”。
(3) ~려고/으려고 하다
表示意图,有时也表示推测,相当于“想要,打算,要”的意思。
무엇을 사려고 하니?
您想买点什么?
3 ~기 때문에 ~体词+때문에
(1) ~기 때문에
用于前面分句的谓词词干后,是后面分句的原因,理由。相当于“因为……所以”,“由于”。
오늘은 수업이 없기 때문에 집에서 쉬어요.
因为今天没课,所以在家休息。
(2) ~体词+때문에
体词后面直接加“때문에”也表原因,相当于“因为”,“由于”。
시계 때문에 늦었어요.
因为表慢了,来晚了。
4 ~ㄴ(은) 후에 ~体词+후에
(1) ~ㄴ(은) 후에
用于动词词干后,表示前一个动作完成之后的后一个动作的开始,相当于 “……后……”,“……之后……”。
식사한 후에 차를 마십시다.
吃完饭后,喝茶吧。
(2)~体词+후에
相当于“……后”,“以后”。
식사 후에 서점에 가고 싶어요.
饭后想去书店。
5~ㄹ(을) 수 있다/없다. ~ㄹ(을) 줄 알다/모르다. ~지 못하다. ~지 않다.
(1)~ㄹ(을) 수 있다/없다.
表示一个行为或状态的能力或可能性与否,相当于“能,能够,不能,不能够”,“可以,不可以”。
어디서 살 수 있어요
欢迎光临 蒙古语翻译事务所_蒙文翻译,蒙语翻译,新蒙文翻译 (http://mgltxt.com/bbs/)
Powered by Discuz! X3